Стенограмма церемонии ввода в эксплуатацию газопровода «Сила Сибири»
В.Путин: Нихау! Добрый день! Здравствуйте!
Уважаемый Председатель Си Цзиньпин, дорогой друг! Уважаемые коллеги, друзья!
Сегодня знаменательное, по‑настоящему историческое событие не только для глобального энергетического рынка, но прежде всего для нас с вами – для России и для Китайской Народной Республики.
В этом году 70‑летие установления дипломатических отношений, и в этом же году мы начинаем поставки в Китай российского трубопроводного газа. Этот шаг выводит российско-китайское стратегическое взаимодействие в энергетике на качественно новый уровень, приближает нас к решению поставленной вместе с Председателем КНР Си Цзиньпином задачи доведения двустороннего товарооборота в 2024 году до 200 миллиардов долларов.
Отмечу, что контракт, подписанный нашими странами в 2014 году, стал крупнейшим соглашением в истории отечественной газовой отрасли. За 30 лет по газопроводу «Сила Сибири» в Китай будет поставлено свыше триллиона кубических метров газа.
С заключением этого контракта на востоке России стартовал беспрецедентный по своему масштабу высокотехнологичный проект. В тяжёлых климатических условиях в Якутии с нуля создан новый центр газодобычи.
Осваивается уникальное по своему размеру запасов Чаяндинское месторождение. Развёрнуто строительство трубопроводной магистрали: по завершении проекта её протяжённость по территории России составит около трёх тысяч километров.
Для нашей страны, для России, этот проект важен ещё и потому, что газ по трубопроводу пойдёт не только на экспорт, но и на Амурский газоперерабатывающий завод, который станет одним из самых мощных в мире.
Все объекты, необходимые для начала поставок газа по восточному маршруту, готовы – как на российской, так и на китайской стороне.
Я от всей души благодарю инженеров, строителей, всех работников «Газпрома», Китайской национальной нефтегазовой корпорации и подрядных организаций за высокий профессионализм и отличную работу, которая выполнена с опережением срока.
Желаю всем вам дальнейших успехов и всего самого доброго.
Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Президент Владимир Владимирович Путин! Дорогие гости, коллеги! Строители китайско-российского газопровода, его восточной ветки!
Я очень рад вместе с Президентом Путиным присутствовать на церемонии ввода в эксплуатацию китайско-российского газопровода по восточному маршруту.
От имени Правительства и народа Китая хотел бы тепло поздравить вас с этим событием и выразить сердечное приветствие, благодарность работникам нефтегазовой отрасли двух стран.
Нынешний год прошёл под знаком 70‑летия восстановления дипотношений между Китаем и Россией. Мы с Президентом Путиным вместе объявили о развитии китайско-российских отношений, всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху. И сошлись во мнении о том, что развитие китайско-российских отношений есть и будет приоритетным направлением внешней политики каждой из наших стран. Будем неуклонно укреплять стратегическое взаимодействие и сотрудничество в различных сферах между нашими странами.
Восточная ветка российско-китайского газопровода – это знаковый проект двустороннего энергетического сотрудничества. Он служит образцом глубокой интеграции и взаимовыгодного сотрудничества наших стран.
В мае 2014 года мы с Президентом Путиным в Шанхае вместе присутствовали на церемонии подписания контракта, договора о купле-продаже газа. В течение последних пяти лет строительные компании двух стран осуществляли тесное взаимодействие.
Наши рабочие, инженеры, нефтяники, борясь с морозом, с тяжёлыми климатическими условиями, преодолевая огромные трудности, на высоком уровне выполнили строительные работы и показали всему миру высокий уровень мастерства и хорошие результаты нашего двустороннего сотрудничества. Ввод в эксплуатацию газопровода является важным промежуточным результатом и началом нового этапа нашего взаимодействия.
Хотел бы выразить некоторые пожелания по дальнейшему управлению и эксплуатации газопровода.
Во-первых, необходимо поставить безопасность и надёжность эксплуатации газопровода на первое место.
Второе – это экологичность. Важно уделять особое внимание охране окружающей среды, бережно относиться к эксплуатации ресурсов в интересах «зелёного», экологически чистого, энергоэффективного и низкоуглеродного развития.
Третье – социально-экономический эффект от эксплуатации. Эксплуатация китайско-российского газопровода призвана способствовать социально-экономическому развитию тех регионов, через которые он проходит.
Четвёртое – это укрепление дружбы. Важно в духе взаимопонимания и обоюдной выгоды обеспечить ещё более плотную смычку интересов двух стран.
В настоящее время Китай и Россия находятся на важном этапе национального развития, наши отношения вступают в новую эпоху. Надеюсь, что стороны приложат дальнейшие усилия, с тем чтобы создать ещё больше знаковых проектов, таких как китайско-российский газопровод, в интересах наших стран и на благо наших народов.
Спасибо, господин Путин. Спасибо всем.
А.Миллер: Уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемый господин Си Цзиньпин!
Мы вместе с представителями трудового коллектива «Газпрома», которые принимали участие в строительстве газопровода «Сила Сибири», находимся в диспетчерской компрессорной станции «Атаманская» на границе России и Китая.
Мощность компрессорной станции – 128 мегаватт, и она будет обеспечивать необходимое давление для подачи газа в газотранспортную систему Китайской Народной Республики.
«Сила Сибири» – один из самых масштабных проектов «Газпрома». На строительстве газопровода трудились почти 10 тысяч человек и 4,5 тысячи единиц техники. Использовано 130 тысяч труб различного диаметра массой более 1 миллиона 800 тысяч тонн, сварено более 260 тысяч стыков. Построено 10 переходов через крупные реки и более 100 переходов через речки и болота. И люди, и техника справились.
На первом этапе строительства «Силы Сибири» построено 2160 километров от Чаяндинского месторождения до границы с Китаем. На втором этапе будет построено 804 километра газопровода до Ковыктинского месторождения.
Сегодня на Ковыктинском месторождении полным ходом идёт эксплуатационное бурение. Суммарная итоговая протяжённость газопровода «Сила Сибири» в итоге составит почти три тысячи километров.
Сегодня мы начнём поставку газа с Чаяндинского месторождения. Чаяндинское месторождение – уникальное месторождение по запасам. Его запасы составляют 1,2 триллиона кубических метров газа. И оно является базовым для Якутского центра газодобычи.
На Чаянде работало около десяти тысяч человек и пять тысяч единиц техники. Работа велась в непростых природно-климатических условиях: зимой температура опускалась ниже 50 градусов по Цельсию. Несмотря на все природно-климатические сложности, был обеспечен высокий темп строительства.
Сегодня на Чаянде пробурено 192 скважины и построена установка комплексной подготовки газа. Сегодня Якутский центр газодобычи создан.
Передаю слово генеральному директору «Газпром добыча Ноябрьск» Игорю Викторовичу Крутикову для доклада о подаче газа в газопровод «Сила Сибири».
И.Крутиков: Уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемый господин Си Цзиньпин! Уважаемый Алексей Борисович!
Я нахожусь на установке комплексной подготовки газа Чаяндинского месторождения. Это ключевой объект производственной инфраструктуры, который построен при участии тысяч людей со всей России.
За несколько лет в тайге возведён завод по добыче и подготовке газа, построены дожимные мощности. Это позволит нам обеспечивать надёжные поставки в газопровод «Сила Сибири».
Поставленная задача выполнена точно в срок. В настоящий момент оперативный персонал предприятия находится на посту. Подача газа в магистральный газопровод идёт в штатном режиме.
А.Миллер: Газопровод «Сила Сибири» заполнен газом из Чаяндинского месторождения и находится под давлением. «Газпром» готов к началу поставок газа в Китайскую Народную Республику.
Ван Илинь (как переведено): Уважаемый председатель Си Цзиньпин! Уважаемый Президент Владимир Владимирович Путин! Уважаемые гости, товарищи, друзья!
Строительство восточной ветки китайско-российского газопровода – это крупный стратегический проект, инициированный лично Председателем Си Цзиньпином и Президентом Путиным и реализуемый при их непосредственной поддержке.
21 мая 2014 года в присутствии Председателя Си Цзиньпина и Президента Путина в Шанхае подписаны меморандум о взаимопонимании в сфере поставок природного газа по восточному маршруту и договор купли-продажи природного газа по восточному маршруту. Сегодня, в этот исторический момент, главы двух государств принимают участие в церемонии ввода газопровода в эксплуатацию и подачи газа.
Нас, многочисленных работников нефтегазовой отрасли, это воодушевляет и придаёт нам новые силы. Сооружение восточной ветки китайско-российского газопровода – приоритетное направление нашей деятельности. Под твёрдым руководством Центрального комитета КПК работники китайской национальной нефтегазовой корпорации в лучших традициях дацинских нефтяников, проявив железную волю, упорство и командный дух, в срок и качественно завершили строительство и подготовку к вводу в эксплуатацию участка Хэйхэ – Чанли.
Впервые были использованы трубы сверхбольшого диаметра – 1422 миллиметра, высокого класса прочности – X80, и высокого давления – 12 мегапаскалей. На проекте осуществлена всесторонняя локализация – от ключевого оборудования до автоматизированных систем управления. При сооружении этого крупнейшего в мире магистрального газопровода впервые применены технологии полной автоматизации сварки и ультразвуковой диагностики.
Сегодня вводится в эксплуатацию северный участок газопровода, что позволит нам уже в первый год импортировать пять миллиардов кубометров природного газа. С запуском центрального и южного участков мы нарастим объём прокачки до 38 миллиардов кубометров в год, обеспечив газом целый ряд регионов КНР, вплоть до Шанхая.
Восточный маршрут китайско-российского газопровода – это важный проект, реализуемый по поручению глав государств. Он отражает неустанное стремление предприятий и граждан двух стран к разработке и использованию экологически чистых источников энергии, к сохранению хорошей окружающей среды.
Мы будем и дальше уделять внимание стандартам в сфере безопасности и экологии, повышать эффективность оперативного управления в интересах безопасной и стабильной эксплуатации газопровода. Будем в тесном контакте с российскими партнёрами обеспечивать устойчивое и последовательное насыщение газового рынка.
Готовы и дальше углублять сотрудничество с Россией в нефтегазовой сфере, которая является важной составляющей китайско-российских отношений, всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху, и способствует социально-экономическому развитию двух стран и укреплению дружбы между нашими народами. Китайская национальная нефтегазовая корпорация готова к приёму природного газа из России.
А.Миллер: Уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемый господин Си Цзиньпин!
Из диспетчерской компрессорной станции «Атаманская» осуществляется управление линейным краном подачи газа в газотранспортную систему Китайской Народной Республики.
Уважаемый Владимир Владимирович, разрешите дать команду на открытие линейного крана.
В.Путин: Разрешаю. Начинайте.
А.Миллер: Прошу открыть линейный кран.
И.Крутиков: Линейный кран на границе с Китайской Народной Республикой открыт. Подача газа началась.
А.Миллер: Уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемый господин Си Цзиньпин!
Кран открыт, газ поступает в газотранспортную систему Китайской Народной Республики.
Ван Илинь: Председатель Си Цзиньпин, мы готовы к приёму российского природного газа. Прошу Вас дать команду на приём.
Си Цзиньпин: Поехали!
Ван Илинь: Благодарим вас, Председатель Си Цзиньпин и Президент Путин. Церемония ввода в эксплуатацию газопровода из России в Китай по восточному маршруту завершена.
Благодарим за внимание!
В.Путин: Поздравляю!
Си Цзиньпин: Большое спасибо.
Комментарии