Стенограмма российско-монгольских переговоров
У.Хурэлсух (как переведено): Мы очень рады тому, что Вы, глубокоуважаемый Президент Российской Федерации, вновь посетили с визитом нашу страну.
В этом году нам выпало несколько юбилеев, которые характеризуют этапы развития наших взаимоотношений между нашими странами: 85-летие со дня совместной победы в битве на реке Халхин-Гол, а также 75-летие со дня учреждения нашей совместной, монголо-российской Улан-Баторской железной дороги, 65 лет как мы начали совместно осваивать целину у нас в стране и 50 лет как был создан город Эрдэнэт, в том числе на базе совместного горно-обогатительного комбината «Эрдэнэт».
В 2019 году, когда мы вместе праздновали 80-летие совместной победы в битве на Халхин-Голе, Вами был подписан с нашим Президентом Договор о дружественных отношениях и всеобъемлющем стратегическом партнёрстве, пятилетний юбилей которого мы также можем отметить в этом году.
Мы очень рады, что в столь богатый юбилеями год Вы вновь посещаете нашу страну и вместе с нами будете отмечать 85-летие совместной победы в битве на реке Халхин-Гол. Весь наш народ воспринимает это как дань уважения к этому событию. Мы весьма рады и искренне признательны Вам за то, что Вы нашли время и посетили с визитом нашу страну.
В этом году, в июне, прошли очередные выбора в наш парламент – Великий Государственный Хурал. С того момента, как мы внесли соответствующие изменения и дополнения в нашу конституцию, это первые парламентские выборы. Основное изменение в том, что если раньше у нас было 76 членов парламента, то теперь 126. И ещё мы гордимся тем, что из этих 126 членов парламента 25 процентов – это женщины, которые стали членами парламента.
В парламент вошли представители четырёх партий и одного союза, и на базе этого мы создали коалиционное, совместное Правительство. Премьер-министр от нашей партии, который предыдущие четыре года был Премьер-министром, теперь вновь избран Премьер-министром, а председателем Великого Государственного Хурала назначен новый человек.
В политическом плане мы находимся в стабильных политических условиях. Недавно мы внесли в парламент и нам утвердили основные направления деятельности Правительства на следующие четыре года.
За прошедшие четыре–пять лет наши страны и наши народы совместно преодолели те трудности, которые выпали на этот период. Это, например, эпидемия ковида, а также – исходя из этого – в нашей экономической ситуации, в положении были соответствующие трудности.
За ковидные времена наша экономика имела отрицательный рост: она упала на 4,5 процента. А недавно, уже за прошлый год, реальный рост нашей экономики составил семь процентов. Объём внешней торговли возрос в два раза. Если раньше инфляция составляла 17 процентов, то теперь она снизилась до пяти процентов. И в связи с этим за последние один–два года реальные доходы нашего населения, граждан возросли.
И наше общество, и Правительство, и государство – мы всегда стремились и стремимся обеспечить дальнейшее развитие нашего всеобъемлющего стратегического партнёрства. Это является приоритетным направлением нашей внешней государственной политики. За последние годы наши взаимоотношения активизировались: были осуществлены несколько взаимных визитов как на высшем, так и на высоком уровне.
Наш основной механизм, который регулирует наши взаимоотношения, – это монголо-российская межправительственная комиссия, она провела 25-е заседание. Наша межправкомиссия работает очень активно, они координируют свои усилия. Даже по результатам их деятельности мы можем сказать: у нас активизировалось торгово-экономическое сотрудничество, что обеспечило экономический рост.
Ваш настоящий визит мы оцениваем как визит, который имеет важное значение: в дальнейшем обеспечит развитие нашего стратегического всеобъемлющего партнёрства, а также будет развивать наше всестороннее торгово-экономическое сотрудничество и принесёт, конечно же, значительное благополучие и благосостояние нашим народам.
И поэтому я хотел бы пожелать Вам, чтобы Вы чувствовали себя благополучно и пожелать Вам приятного пребывания в нашей стране, и ещё раз поблагодарить Вас за то, что мы вместе будем праздновать наш с Вами исторический юбилей.
В.Путин: Большое спасибо.
Уважаемый господин Хурэлсух!
Прежде всего хочу Вас поблагодарить за приглашение.
Действительно, стало доброй традицией: практически каждые пять лет мы встречаемся в Монголии, чтобы отметить выдающиеся и яркие события нашей общей истории.
Вы уже перечислили даты, которые мы отмечаем в этом году. Они все являются значимыми как для России, так и для Монголии. Единственное, что хотел бы добавить: Эрдэнэт, о котором Вы вспомнили, планировался архитекторами из Ленинграда.
Мне также приятно отметить, что наши отношения развиваются уже на новой основе и, – несмотря ни на какие сложности, в том числе те, о которых Вы упомянули, ковидную историю, – всё-таки вышли на траекторию роста торговых отношений, торгового оборота.
Действительно, отношения развиваются по всем направлениям. Кроме экономики и политической сферы, где мы тоже сотрудничаем достаточно активно, я бы ещё заметил эффективную работу по гуманитарному направлению, в частности в сфере образования.
Межправкомиссия работает активно, и результаты есть. Мы сегодня в ходе работы, безусловно, неоднократно вернёмся к основным направлениям нашего взаимодействия в области экономики.
Хотел бы в завершение своего вступительного слова пригласить Вас в Россию, в Казань, где у нас в этом году пройдёт саммит БРИКС. Это будет первое мероприятие такого уровня после расширения этой организации. Надеюсь, Вы примете участие в формате «БРИКС аутрич» – «БРИКС плюс».
Ждём вас в России.
У.Хурэлсух (как переведено): Благодарю Вас. Я принимаю Ваше приглашение.
Комментарии