Стенограмма церемонии по случаю завоза ядерного топлива на АЭС «Аккую»
Р.Гросси (как переведено): Уважаемые президенты! Уважаемые министры! Уважаемые друзья, дамы и господа!
Очень редко мы переживаем подобные встречи. Турция сегодня выходит на новую ступень как с экономической точки зрения, так и с точки зрения того, что имя Турции уже будет упоминаться в лиге стран, производящих атомную энергию в мирных целях. Очень много трудностей на этом пути. Естественно, что экономическое развитие имеет очень важную роль, и в этом вопросе огромную роль играет энергетика.
Естественно, при этом нам необходимо не наносить вреда окружающей среде. Атомная энергия – это чистая энергия. Я хочу сказать, что посетил этот объект и уверен, что более десяти процентов необходимой этой стране энергетики будет вырабатываться на этом объекте, и это очень большой успех. Естественно, что атомная энергия несёт с собой и ответственность.
Должен сказать, что МАГАТЭ поддерживает развитие этого проекта, осуществляется техническая помощь. Кроме этого вместе с российскими партнёрами подготавливаются сотрудники, которые будут работать на этом объекте. И благодаря этому Турция будет иметь все возможности, которые необходимы стране, безопасность и сохранять при этом свою независимость.
Необходимо, чтобы атомная энергия служила миру, добру. Поэтому я хочу подчеркнуть, что общество нуждается в нашей международной помощи и все мы нуждаемся в помощи и поддержке.
Когда мы говорим об атомной энергетике, то давайте работать так, как мы работаем в «Аккую» – с духом победы, мира, веры. Будем праздновать 100-летие создания Турецкой Республики и радоваться тому, что АЭС «Аккую» будет производить мирную, чистую энергетику.
Большое спасибо.
А.Лихачёв: Глубокоуважаемый Владимир Владимирович! Глубокоуважаемый господин Эрдоган! Дамы и господа! Коллеги!
Сегодня знаменательный день в развитии российско-турецкого сотрудничества в атомной энергетике. С завозом свежего ядерного топлива АЭС «Аккую» стала ядерным объектом, а Турецкая Республика получила статус страны с мирными ядерными технологиями.
Мы упорно шли к этому дню, несмотря на вызовы и трудности. Успеху самой крупной атомной стройки в мире не помешали ни пандемия, ни внешнеполитическое давление. В этом неоценимая заслуга руководства наших стран, которые подчас буквально в ручном режиме помогали нам решать возникающие проблемы.
Кратко доложу о текущей ситуации на площадке.
Первый блок в высокой степени готовности, сейчас там подходит к концу монтаж оборудования. На втором уже установлен корпус реактора. На третьем идёт монтаж устройства локализации расплава. На четвёртом завершается армирование фундамента реакторного здания и продолжается изготовление ключевого оборудования станции, в частности производство тихоходной турбины.
Строительство первой турецкой АЭС стало по-настоящему совместным проектом: в нём участвует более 400 турецких компаний, можно сказать, что в Турции уже сложился собственный атомный промышленный кластер. Накопленный опыт сотрудничества позволит нам реализовывать потенциал этого кластера и на других, в том числе и международных, объектах.
Следуя принципам устойчивого развития, мы всегда активно участвуем в жизни регионов нашего присутствия. Сейчас нашим главным социальным проектом в Мерсине является строительство атомного городка в Силифке. Там появятся новые жилые дома, гостиница, школа, детский сад. Это привлечёт местный бизнес и придаст новый импульс развитию городской жизни.
Продолжается подготовка персонала для атомной станции. Уже почти 300 человек получили высшее образование по ядерным специальностям в российских вузах, прошли практику и присоединились к команде проекта. Образовательные квоты будут выделены и на следующие учебные годы.
Уважаемый Владимир Владимирович! Уважаемый господин Эрдоган! Коллеги!
Жизненный цикл атомной станции, которую мы строим в Турции, составляет не менее 100 лет, а это значит, АЭС «Аккую» имеет все шансы встретить и двухсотлетний юбилей Турецкой Республики. Уверен, станция внесёт свой вклад в надёжное, экологически и экономически эффективное энергоснабжение нескольких поколений турецких граждан.
В заключение хочу передать слова самой горячей поддержки всему турецкому народу, в этом году на вас выпали тяжёлые испытания. Хочу заверить вас, что мы всегда рядом – и в беде, и в радости.
Ещё раз огромное спасибо нашим президентам за поддержку этого действительно планетарного проекта.
Спасибо большое.
Ф.Донмез (как переведено): Уважаемый господин Президент! Многоуважаемый Президент России! Уважаемые гости!
Добро пожаловать на церемонию доставки первого ядерного топлива на АЭС «Аккую»!
На том месте, где мы находимся, мы посмотрим, каким образом развивалась работа благодаря нашему Президенту. В 2010 году был подписан Договор о строительстве АЭС. Сейчас продолжается строительство четырёх реакторов. А сейчас мы ещё один важный шаг делаем – впервые на АЭС привезено первое ядерное топливо.
Атомная энергетика уже очень близка для Турции. Мы надеемся, что в предстоящем году мы начнём само производство. Мы добавляем в источники энергетики нашей страны ещё один вид энергетики.
Уважаемый Президент! Уважаемый господин Президент России! Уважаемые гости!
АЭС «Аккую» в истории Турции является самой крупной инвестицией, которая продолжает осуществляться. Четыре реактора будут работать 24 часа семь дней в неделю на протяжении 80 лет. Приблизительно десять процентов нашей потребности будет покрываться атомной энергетикой. Здесь будет производиться 35 миллиардов киловатт-часов, семь миллиардов кубов газа будет импортироваться. На протяжении долгих лет этот объект будет работать на Турцию, и «Аккую» явится новым поколением энергетики в Турции.
Сегодня строительство самой крупной атомной электростанции осуществляется в Турции, и приблизительно 30 тысяч человек приняли участие в работе на этом объекте – это приблизительно равно населению одного нашего региона. Это не только строительство: здесь и электроника, механика, сектор производства машин, механизмов – всё это работает на эту стройку, на этот проект. АЭС будет идти впереди нового поколения энергии.
Уважаемый Президент! Уважаемый господин Президент России!
Для Турции «Аккую» значит больше, чем АЭС. Это начало, точка отправления развития и производства атомной энергетики в Турции. Наши студенты учатся в России. 500 студентов отправлены за границу для того, чтобы получить знания и приехать работать здесь. Мы очень быстро закроем тот промежуток, который мы должны закрыть, для того чтобы полноправно, полноценно осуществлять производство атомной энергии.
Перед тем как завершить моё выступление, я хочу выразить благодарность нашему Президенту, хочу выразить огромную благодарность Президенту России Путину за помощь, поддержку. Также хочу выразить благодарность генеральному директору «Росатома» господину Лихачёву и присутствующему здесь генеральному директору МАГАТЭ Гросси, а также всем, кто трудился и трудится на этом объекте и не экономит своего времени, – хочу вас поблагодарить за это.
И ещё раз хочу поблагодарить народ города Мерсина, особенно тех, кто живёт здесь, близко к атомной электростанции. Они оказали очень хороший приём всем, кто сюда приехал.
Хочу пожелать успеха и удачи всему нашему народу и нашей стране.
В.Путин: Уважаемый господин Президент! Уважаемый господин Гросси, генеральный директор международной организации по атомной энергии! Дорогие друзья!
Хотел бы сердечно поприветствовать вас, всех участников сегодняшней церемонии завоза ядерного топлива на площадку АЭС «Аккую», поздравить с новым значимым этапом в реализации одного из действительно, сейчас об этом только что говорили, крупнейших в истории российско-турецких отношений совместных проектов – строительства в Турции первой атомной электростанции.
Подчеркну: это флагманский проект. Он несёт как обоюдные экономические выгоды, так и, безусловно, способствует укреплению многопланового партнёрства между двумя нашими государствами, которое опирается на принципы добрососедства, взаимного уважения и учёта интересов друг друга.
Именно об этом мы говорили с Президентом Эрдоганом в ходе только что завершившегося у нас обстоятельного телефонного разговора. Естественно, помимо сотрудничества в сфере мирного атома мы обсуждали только что и другие актуальные вопросы развития всего комплекса российско-турецких отношений. И в этой связи достигнут целый ряд принципиально важных совместных договорённостей.
Главное, – я не буду вдаваться в детали, – мы условились и далее углублять взаимодействие в экономике и торговле, стимулировать поступательный рост двустороннего товарооборота, который по итогам 2022 года превысил 62 миллиарда долларов, а также поощрять приток встречных инвестиций, помогать бизнес-структурам двух государств выходить на рынки друг друга.
Россия, безусловно, продолжит надёжно обеспечивать Турцию энергетическими ресурсами, прежде всего природным газом. Кстати говоря, после того как «Аккую» заработает на полную мощность, мы, конечно, меньше будем, наверное, поставлять природного газа в Турцию. Это дорогой продукт сегодня, и будет только дорожать, ну а Турция будет пользоваться преимуществом державы, которая имеет собственную атомную энергетику, а атомная энергетика, как известно, одна из самых дешёвых.
Более того, мы настроены на активизацию сотрудничества по поставкам данного вида топлива, – в данном случае возвращаюсь к газу, – в третьи страны. На это нацелено и предложение о создании в Турции регионального газового хаба для снабжения природным газом заинтересованных зарубежных покупателей по рыночным ценам.
Договорились с Президентом Турции о расширении взаимодействия в сельском хозяйстве, налаживании встречных поставок агропромышленной продукции, о координации по тематике международной продовольственной безопасности.
Прорабатывается и инициатива господина Эрдогана о безвозмездной отправке в наиболее нуждающиеся страны мира муки, которую из поставляемого российской стороной зерна произведёт турецкая мукомольная промышленность.
С обеих сторон была подчёркнута заинтересованность в дальнейшем развитии туристических обменов. Как известно, турецкие курорты пользуются большой популярностью у наших граждан, и в прошлом году Турцию посетило более пяти миллионов россиян. Разумеется, важно создавать благоприятные условия для поездок между двумя странами, и в этом контексте мы договорились об увеличении объёмов двусторонних авиаперевозок.
Не могу вновь не сказать и о том, что мы от всей души сочувствуем Турции, пережившей в феврале масштабное землетрясение, повлёкшее многочисленные человеческие жертвы и разрушения, – мы об этом сейчас тоже говорили и по телефону. Мы отдаём отчёт в том, какие сложные задачи приходится сейчас решать турецкому правительству, Президенту Турции по восстановлению инфраструктуры, жилья, социальных объектов, и готовы и дальше оказывать турецким партнёрам необходимую помощь и содействие.
В частности, принято решение в ближайшее время поставить в Турцию крупную партию российских стройматериалов. Конечно, стройсектор в Турции очень хорошо развит, и сектор производства стройматериалов [тоже], но сегодня особая ситуация.
Напомню, что Россия одной из первых направила в Турцию отряды спасателей, медицинский персонал, развернула в одном из наиболее пострадавших регионов многопрофильный мобильный госпиталь, где уже прошли лечение свыше 13 тысяч человек. И эта наша помощь, уверяю вас, абсолютно искренняя и бескорыстная: мы всегда готовы протянуть турецким партнёрам руку дружеской поддержки.
Дорогие друзья!
Возвращаясь к основной теме сегодняшнего мероприятия, посвящённого завозу ядерного топлива на энергоблок № 1 АЭС «Аккую», хочу отметить, что через несколько минут турецким коллегам будет передан соответствующий сертификат. С учётом этого первая турецкая атомная станция получает официальный статус ядерного объекта и над «Аккую» будет поднят флаг мирного атома.
Весьма символично, что Турция вступает в клуб промышленно и технологически развитых государств, имеющих уже собственную ядерную отрасль, причём именно в 2023 году, – как Вы и предлагали, уважаемый господин Президент, – когда Турция отмечает 100-летний юбилей основания Турецкой Республики.
Напомню, что корпорация «Росатом» начала строительство атомной станции в турецкой провинции Мерсин на берегу Средиземного моря ровно пять лет назад, в апреле 2018 года. Тогда мы с господином Эрдоганом участвовали в приуроченной к этому событию церемонии и с тех пор держим реализацию проекта «Аккую» на постоянном личном контроле.
Конечно, без поддержки Президента Турции, думаю, что это было бы невозможно, тем более что, мы знаем, в таких крупных, масштабных проектах всегда возникают какие-то административные сложности, необходимость преодолевать какие-то процедуры, и всё это совместными усилиями было сделано.
Хочу особо отметить, что российские и турецкие специалисты-атомщики – инженеры, рабочие – трудятся очень слаженно и дружно, благодаря чему сооружение АЭС идёт в полном соответствии с утверждённым графиком, причём возводятся сразу, как уже отмечалось здесь, все четыре энергоблока на реакторах поколения «три плюс» общей мощностью 4800 мегаватт.
Сейчас это, хочу подчеркнуть, крупнейшая атомная стройка в мире, самая крупная атомная стройка в мире. Ежедневная численность задействованных работников превышает 20 тысяч человек, в действительности приближается к 30, две трети из них – это тоже нужно отметить – турецкие граждане. И это только часть рабочих мест, созданных в связи с проектом «Аккую», а это рабочие места, это зарплаты, это поддержка семей и так далее, это конкретная работа.
В сооружении станции принимает участие большое число турецких подрядчиков, которые привлекаются для проведения строительных работ, поставок материалов, оказания транспортных и других услуг. В Турции локализуются заказы на оборудование для новой АЭС. Хочу тоже отметить, уважаемые друзья: суммарная стоимость этих заказов – уже произведённой турецкими промышленными предприятиями на нужды «Аккую» продукции – составляет 4,2 миллиарда долларов. Общий же потенциал локализации оценивается в шесть с половиной миллиардов долларов.
Подчеркну, «Росатом» – как признанный лидер в области мирного атома – использует при возведении АЭС наиболее передовые инженерные решения и технологии, основанные на самых строгих стандартах физической безопасности, санитарных и природоохранных требованиях.
При этом сооружение станции, подготовка её к эксплуатации осуществляются при чётком соблюдении правил и рекомендаций МАГАТЭ. Сейчас, только что присутствующий на нашей церемонии господин Гросси как раз и сказал об этом: засвидетельствовал, что предусмотренная на «Аккую» многоуровневая система безопасности является одной из самых современных и надёжных в мире.
После выхода на полную проектную мощность станция сможет обеспечивать до десяти процентов энергопотребления Турции, удовлетворяя потребности в энергоресурсах растущей турецкой экономики. И, что немаловажно, новая АЭС – в отличие от традиционных электростанций на основе углеводородного топлива – не будет выбрасывать в атмосферу диоксид углерода, что благоприятно скажется на экологии. Господин Гросси об экологической стороне этого дела тоже сказал.
В рамках сотрудничества по проекту «Аккую» российская сторона ведёт подготовку профильных высококвалифицированных кадров для турецкой атомной отрасли, и сейчас тоже об этом было сказано турецким коллегой. В наших вузах, я хочу просто уточнить, уже получили образование по ядерным специальностям почти 300 турецких студентов. В Турции также действует специальный центр «Росатома» по обучению будущего технического персонала «Аккую» с преподаванием на турецком языке.
О чём это говорит? Это не только станция строится – в Турции создаётся новая высокотехнологичная атомная отрасль экономики, новая отрасль экономики создаётся в Турции – вот что важно.
В завершение считаю важным подчеркнуть, что возведение в Турции первой атомной станции и фактически создание с нуля новой передовой высокотехнологичной отрасли – это ещё один убедительный пример того, как много Вы, господин Президент Эрдоган, делаете для своей страны, для роста её экономики, для всех турецких граждан. Хочу сказать прямо: Вы умеете ставить амбициозные задачи и уверенно идёте к их осуществлению.
Нынешняя церемония свидетельствует также и о том, что руководство Турецкой Республики, лично Президент уделяет большое внимание расширению российско-турецких отношений, причём по всем направлениям.
Мы со своей стороны такой настрой, безусловно, поддерживаем и убеждены, что тесное сотрудничество, партнёрство России и Турции носит взаимовыгодный характер, отвечает коренным интересам народов наших стран, государств и идёт на благо региональной и международной стабильности в целом.
Поздравляю вас с сегодняшним событием. Благодарю вас за внимание.
Р.Т.Эрдоган (как переведено): Президент России, мой дорогой друг господин Путин! Генеральный директор МАГАТЭ господин Гросси! Дорогие работники нашей атомной электростанции!
Приветствую всех вас сердечно, с уважением и любовью.
Сегодня мы собрались здесь, чтобы разделить гордость, радость великого шага, который превращает Турцию и ставит Турцию в число ядерных держав мира.
Хотел бы поблагодарить всех наших гостей, особенно наших партнёров по альянсу, которые приняли участие в этом почётном дне, и всех моих граждан, наблюдающих за нами со своих экранов.
В то же время этой церемонией мы выполняем ещё одно наше слово, сдерживаем ещё одно наше обещание, данное нашему народу: мы являемся свидетелями доставки, завоза ядерного топлива, которое является предпоследним шагом перед разработкой топлива. С доставкой ядерного топлива на нашу атомную электростанцию по воздуху и по морю «Аккую» получила статус атомного объекта. Таким образом, наша страна поднялась в лигу ядерных держав мира, может быть, и с опозданием, с 60-летним опозданием.
Сегодня в мире эксплуатируется 422 атомных реактора, причём 57 из них находятся на стадии строительства. Европейский союз получает 25 процентов своей электроэнергии от атомной энергетики. В прошлом году Европейская комиссия признала атомную энергию «зелёной» энергией и устранила колебания по этому вопросу. Наряду с нашей атомной электростанцией «Аккую» мы сделали нашу страну частью этих разработок.
Хотел бы выразить благодарность всем властям Российской Федерации, в первую очередь и особенно господину Президенту Путину, которые с самого начала поддерживали наш проект.
Поздравляю весь турецкий и российский персонал, принимавший участие в строительстве и производстве нашей атомной электростанции.
Господин Президент! Дорогие гости!
Мы здесь строим атомную электростанцию с четырьмя реакторами. Только эта атомная электростанция будет обеспечивать десять процентов потребления электроэнергии в нашей стране.
Этот проект с инвестиционной стоимостью 20 миллиардов долларов был спроектирован и построен «Росатомом» – российским учреждением. Наряду со строительством объекта ответственность за процессы технического обслуживания, эксплуатации и вывода из эксплуатации, которые имеют большое значение для атомных электростанций, ложится на подрядчика. Все элементы, агрегаты нашей атомной электростанции будут вводиться в эксплуатацию поэтапно до 2028 года.
При выходе на полную мощность ежегодно здесь будет производиться около 35 миллиардов киловатт-часов электроэнергии. Несомненно, даже благодаря одной этой особенности наша станция заслуживает звание «стратегической инвестиции» своим уникальным вкладом в энергобезопасность нашей страны.
Этот проект ежегодно будет способствовать сокращению нашего импорта природного газа на 1,5 миллиарда долларов, причём также окажет положительное влияние на увеличение нашего национального дохода. Знания и опыт, которые мы получим здесь, приведут нас в будущем к различным местам. Мы выйдем на новый уровень в этой атомной области.
В рамках проекта наши инженеры, техники, которые пройдут обучение в России и будут работать на нашей атомной электростанции, обогатят таким образом кадры нашей страны в области атомной энергетики. Как и сказал господин Президент, более 300 инженеров получили образование в российских вузах.
При планировании и реализации этой атомной электростанции, которую мы построили, именно «Аккую», безопасность была нашим главным приоритетом. Тот факт, что наша атомная электростанция не пострадала от землетрясения, от чудовищного землетрясения, которое произошло 6 февраля, свидетельствует о том, насколько тщательно наши инженеры и рабочие выполняли свою работу.
Наша атомная электростанция соответствует требованиям Международного атомного агентства, Международной консультативной группы по атомной безопасности Европейского союза, а также законодательства нашей страны в этой области.
В свете нашего опыта в этом проекте, несомненно, мы надеемся как можно скорее принять меры для строительства наших второй и третьей атомных станций, которые планируем построить в наших разных регионах.
Всегда будем с благодарностью помнить солидарность, проявленную нашими и российскими компаниями, которые осуществляют проект «Аккую» и работают здесь в качестве подрядчиков. Они сделали всё возможное, чтобы оказать поддержку пострадавшим от землетрясения. Хочу также выразить благодарность российским властям за их военно-полевой госпиталь, который установили в зоне землетрясения.
Радуюсь запуску производства нашей станции.
Также хочу выразить свою любовь и уважение и пожелать, чтобы в следующий раз встретиться с Вами лицом к лицу.
Большое спасибо за внимание.
А.Лихачёв: Хочу обратиться к Президенту Российской Федерации.
Уважаемый Владимир Владимирович!
Прошу Вас разрешить передать сертификат о завозе первой партии ядерного топлива на АЭС «Аккую» Министру энергетики и природных ресурсов Турецкой Республики Фатиху Донмезу.
В.Путин: Прежде чем сказать это ключевое слово «разрешаю», хочу вспомнить ещё раз и обратиться к Президенту Эрдогану.
Помните, дорогой друг, когда пять лет назад Вы ставили задачу приурочить это событие к 100-летнему юбилею Турецкой Республики, помните мою реакцию? Я сказал, что это маловероятно, это очень сложный, ответственный процесс, который требует большого времени и тщательности, обдумывания каждого шага на этом пути. И всё-таки нам при Вашей активной поддержке удалось это сделать. Это действительно большое событие.
И при передаче сертификата, конечно, не могу не сказать: в добрый час!
Пожалуйста, разрешаю.
(Аплодисменты.)
(Церемония передачи сертификата о завозе первой партии ядерного топлива и поднятия флага мирного атома над АЭС «Аккую».)
Комментарии