Стенограмма пресс-конференции по итогам российско-иранских переговоров

Изображение

По окончании переговоров Владимир Путин и Масуд Пезешкиан дали совместную пресс-конференцию.

В.Путин: Уважаемый господин Президент! Дорогие друзья!

Искренне рад приветствовать в Москве Президента Исламской Республики Иран господина Масуда Пезешкиана, с которым мы только что завершили обстоятельные переговоры в рамках его официального визита в Россию.

Наша страна придаёт первостепенное значение дальнейшему укреплению дружественных и добрососедских российско-иранских отношений. В основе этих отношений лежат принципы равноправия, уважения и учёта интересов друг друга, взаимовыручки и поддержки, которые последовательно воплощаются в конкретных делах. И многоплановое двустороннее партнёрство год от года поступательно развивается.

Поддерживается интенсивный политический диалог. В прошлом году мы с господином Пезешкианом провели две встречи, в том числе в ходе саммита БРИКС в Казани. В тесном контакте находятся внешнеполитические ведомства и советы безопасности. Всё активнее продвигается сотрудничество России и Ирана в экономической, социальной и культурной сферах, налажена координация по линии отраслевых министерств, плодотворно взаимодействуют деловые круги, представители общественности, на регулярной основе осуществляются молодёжные, парламентские и межрегиональные контакты. То есть связи между двумя нашими странами являются масштабными и взаимовыгодными, и мы едины в том, чтобы не останавливаться на достигнутом и вывести отношения на качественно новый уровень.

Именно в этом смысл подписанного межгосударственного Договора о всеобъемлющем стратегическом партнёрстве. В нём поставлены амбициозные задачи и намечены ориентиры по углублению двустороннего сотрудничества на долгосрочную перспективу в политике и безопасности, в торгово-инвестиционной, гуманитарной областях. И этот по-настоящему прорывной документ нацелен на создание необходимых условий для стабильного и устойчивого развития России и Ирана, всего нашего общего Евразийского региона.

Уже упомянул, что состоявшиеся у нас с Президентом Ирана сегодняшние переговоры были весьма полезными и содержательными. Они действительно прошли в конструктивном, дружеском ключе. Мы обсудили весь спектр вопросов двусторонней повестки дня, обменялись мнениями по насущным международным и региональным вопросам.

Естественно, на переговорах подробно рассматривалась тематика экономического сотрудничества. Россия и Иран являются друг для друга значимыми партнёрами в торговле, финансах, в инвестициях, и темпы взаимодействия в этих сферах неуклонно растут. За 10 месяцев прошлого года товарооборот прибавил 15,5 процента.

Характерно, что наши страны практически полностью перешли на национальные валюты во взаиморасчётах, стремятся выстраивать устойчивые каналы кредитно-банковского взаимодействия, работают над сопряжением национальных платёжных систем. Так, в 2024 году доля транзакций в российских рублях и иранских риалах превысила 95 процентов от всех двусторонних торговых операций.

Нарастить российско-иранские коммерческие связи, несомненно, позволит и ожидаемое в скором времени вступление в силу полноформатного соглашения о свободной торговле между Ираном и Евразийским экономическим союзом. Напомню также, что 26 декабря 2024 года решением Высшего Евразийского экономического совета Исламской Республике Иран предоставлен статус государства – наблюдателя в Евразэс. Видим в этом ещё один шаг вперёд на пути развития отношений Ирана с Россией и другими участниками Союза.

Важнейшим направлением российско-иранского сотрудничества является энергетика. Продвигается флагманский совместный проект по сооружению силами «Росатома» двух новых блоков АЭС «Бушер». Его осуществление, безусловно, внесёт весомый вклад в укрепление энергетической безопасности Ирана, стимулирует дальнейший рост национальной экономики, обеспечит иранские домохозяйства и промышленные предприятия недорогой и экологичной электроэнергией.

Придаём большое значение взаимодействию в транспортной сфере, расширению встречных железнодорожных перевозок. Большие перспективы открываются в связи с развитием международного коридора «Север – Юг». Продолжается обсуждение вопросов, касающихся строительства его участка, железнодорожной ветки Решт – Астара. Реализация этого проекта помогла бы наладить бесшовную логистику от России и Белоруссии до иранских портов в Персидском заливе.

Углубляется сотрудничество в гуманитарной сфере. На повестке дня – открытие в Тегеране российского культурного центра. В июне в Иране запланированы Дни культуры России, в рамках которых состоятся многочисленные выставки, концерты, театральные постановки и другие яркие культурные события. Убеждены, что все они найдут широкий позитивный отклик у иранской аудитории.

Растут встречные туристические потоки. Этому способствует прямое авиасообщение между многими российскими и иранскими городами, а также принятые в 2023 году решения о безвизовых групповых туристических поездках и об оформлении электронных виз для индивидуальных туристов.

Россия помогает Ирану в деле подготовки квалифицированных кадров. В настоящее время в российских вузах обучается более 9000 иранских студентов, в том числе порядка 600 – за счёт федерального бюджета России.

Все вопросы двустороннего взаимодействия держит на контроле постоянная Российско-иранская комиссия по торгово-экономическому сотрудничеству. Условлено, что её очередное заседание состоится в первой половине текущего года в Москве.

Разумеется, мы с господином Президентом рассмотрели и целый ряд актуальных внешнеполитических сюжетов. Позиции России и Ирана по большинству из них во многом совпадают. Наши страны твёрдо отстаивают принципы верховенства международного права, суверенитета государств, невмешательства во внутренние дела других стран, проводят независимый курс на мировой арене, сообща решительно противостоят давлению извне и диктату, практике применения нелегитимных, политически мотивированных санкций, координируют усилия по ключевым направлениям и на ключевых международных площадках, в том числе в рамках ООН, а также в БРИКС и Шанхайской организации сотрудничества.

При обсуждении последнего развития событий в Сирии мы подчеркнули, что Россия была и остаётся привержена комплексному урегулированию в этой стране на основе уважения её суверенитета, независимости и территориальной целостности. Готовы продолжать оказывать сирийскому народу необходимую поддержку в вопросах нормализации обстановки, оказания неотложной гуманитарной помощи и запуска полноформатного постконфликтного восстановления.

При этом исходим из того, что определять будущее в Сирии должны сами сирийцы путём инклюзивного диалога, и мы искренне желаем, чтобы сирийский народ успешно преодолел все возникающие вызовы, связанные с нынешним переходным периодом.

Затронули и проблематику ближневосточного урегулирования в свете достигнутого на днях соглашения о прекращении боевых действий в секторе Газа, согласно которому со своими семьями должны воссоединиться освобождаемые израильские заложники и палестинские заключённые. Что не менее значимо, открывается возможность для существенного увеличения объёмов поставляемого в Газу продовольствия, топлива и медикаментов. Всё это, надеемся, будет содействовать облегчению гуманитарной ситуации и долгосрочной стабилизации в секторе.

Вместе с тем важно не ослаблять усилий по всеобъемлющему урегулированию палестино-израильского конфликта на общепризнанных международно-правовых основах, что предусматривает создание независимого палестинского государства, существующего в мире и в безопасности с Израилем.

Коснулись с господином Президентом и тематики взаимодействия России и Ирана в Закавказье. Интересам обеих наших стран отвечает поддержание мира и стабильности в этом регионе.

В целом состоявшаяся «сверка часов» по всем этим и другим региональным вопросам была, на наш взгляд, весьма полезной и своевременной. И в заключение хочу подчеркнуть, что мы удовлетворены итогами нынешних переговоров.

Уверен, достигнутые договорённости будут способствовать дальнейшему укреплению всего комплекса российско-иранских отношений, связей. И конечно, этому будет служить и подписанный межгосударственный договор.

Благодарю вас за внимание.

М.Пезешкиан (как переведено): Во имя Бога милостивого и милосердного!

Уважаемые коллеги, представители СМИ!

Господин Президент Владимир Владимирович Путин, я бы хотел Вас поблагодарить, выразить слова благодарности российскому народу, а также российскому Правительству за оказанное гостеприимство мне и моей делегации. Я надеюсь, что наши двусторонние контакты будут продолжаться в рамках наших интересов. И, конечно же, с сегодняшнего дня мы станем свидетелями более широких возможностей развития двусторонних отношений.

В рамках политики соседства Исламской Республики Иран Российская Федерация имеет очень важное значение для нас. За последние годы я могу сказать, что мы намечаем очень большой обмен делегациями между нашими странами, и этот процесс ещё продолжается, за что мы очень благодарны нашим коллегам в России.

Я думаю, что мы будем в дальнейшем работать в рамках торгово-экономических отношений, есть определённые механизмы. Мы решили устранить препятствия на пути наших отношений. Мы провели полный, так сказать, осмотр всех наших вопросов, мы обсудили весь спектр наших отношений и пришли к выводу, что нам нужно именно в таком положительном духе и ключе продолжить работу и в двустороннем плане, и в региональном, и на международной арене. Сегодняшний большой договор, который был подписан, откроет новую большую главу в наших отношениях, особенно это касается торгово-экономических отношений Ирана и России.

Я уверен, что этот документ на основании интересов наших стран был составлен и сможет подготовить необходимое русло для дальнейшего нашего сотрудничества. Иран и Россия полны решимости устранить небольшие, незначительные препятствия на пути торгово-экономических отношений.

Что касается таможенных вопросов и что касается банковско-денежных вопросов, что касается наших инвестиционных проектов, а также безвизового режима между нашими странами, мы обсудили эти вопросы и в рамках этого договора у нас будет возможность обсуждать эти темы в дальнейшем.

Я хотел бы отметить важность наблюдательства Ирана в рамках Евразийского экономического союза. Это для нас имеет большое значение. Я думаю, что в рамках этого Союза мы можем в разы повысить уровень сотрудничества между нашими странами.

Совместные подходы, совместные взгляды Ирана и России в сфере борьбы против терроризма и экстремизма – это тоже одно из оснований нашего дальнейшего сотрудничества. Мы обсудили вопросы направления сотрудничества на Южном Кавказе, в Сирии, на Ближнем Востоке, в Афганистане.

Я думаю, что некоторые изменения, которые происходят в нашем регионе с учётом роли новых организаций и структур, таких как БРИКС, ШОС, действительно, это новые возможности, новый потенциал для обеих стран, чтобы взаимодействовать в дальнейшем. Активное участие Ирана и России в этих новых региональных структурах имеет большое значение для всех нас.

Я бы хотел ещё раз сказать, что ведение боевых действий и война – это не решение вопросов. Мы приветствуем политическое урегулирование вопроса между Украиной и Россией. Мы должны уважать друг друга. И, конечно же, западные страны не должны заставлять других подчиняться себе.

Что касается авиаударов израильского режима против Ливана и Сирии, я думаю, мы сошлись во мнении, что мы призываем и подчёркиваем важность воздержания от подобных ударов. Мы надеемся, что прекращение огня в секторе Газа на самом деле будет реализовано.

В конце я бы хотел ещё раз поблагодарить моего дорогого коллегу, российского Президента, за гостеприимство, за то, что сложились добрые отношения с братским народом Российской Федерации.

Спасибо Вам большое, господин Президент.

Вопрос (как переведено): Здравствуйте, российский Президент Владимир Путин! Господин Президент Пезешкиан!

С учётом того, что мы собираемся также поднять вопрос по поводу большого договора, я бы хотел попросить уважаемых президентов двух стран ответить на мой вопрос.

Мы все знаем, что у Ирана и России есть глубокие культурно-социальные подходы. Мы две большие сильные страны в этом регионе. У нас есть большие возможности, мы выступаем против однополярного мира. Иран и Россия выступают за новый мировой порядок на основании многополярности. Мы участвуем в новых важных структурах, таких как ШОС, Евразийский экономический союз и БРИКС.

С учётом всех этих общих подходов всё-таки мы видим, что наши двусторонние отношения, особенно в сфере экономики и торговли, не соответствуют нашим отношениям в сфере политики. Конкретный вопрос: какова перспектива наших отношений с учётом сегодняшнего договора? В дальнейшем на что мы можем рассчитывать, на что мы можем надеяться? Что будет происходить в будущем с учётом сегодняшнего договора? Спасибо вам большое.

В.Путин: Укрепление договорно-правовой базы, безусловно, создаёт лучшие условия для решения вопросов двустороннего сотрудничества по всем направлениям. Одно из важнейших для нас – это торгово-экономическое направление нашего взаимодействия.

Мы уже говорили с господином Президентом и в узком составе, и в широком, посмотрели, как складываются отношения России с некоторыми другими нашими странами-соседями. Со странами с гораздо меньшим потенциалом, и экономически, и по населению уступающим Ирану, я бы сказал, в десятки раз, у нас в разы больше товарооборот, в разы просто. С такой большой страной, как Иран, – 85 миллионов человек, – конечно, уровень торгово-экономических связей, объём торгово-экономического взаимодействия не отвечает, безусловно, нашим возможностям.

Смысл заключённого сегодня договора как раз в том и состоит, чтобы создать дополнительные условия, базовые дополнительные условия для развития торгово-экономических связей. Здесь, если сказать попроще, нужно поменьше бюрократии и побольше конкретных дел. Мы ради этого сегодня и собирались, чтобы обсудить вопросы, связанные с финансовыми расчётами, связанные с ускорением принятия решения в сфере вопросов по логистике, связанные с решением вопроса таможни и так далее и тому подобное, в энергетике.

Господин Президент упоминал, и я сказал о том, что Иран расширяет своё взаимодействие с Евразийским экономическим союзом. Всё это вместе, на мой взгляд, создаёт очень хорошие условия для того, чтобы мы сделали серьёзные, решительные шаги вперёд. У нас есть хорошие проекты во всех сферах, о которых я только что сказал.

Я очень рассчитываю на то, что совместными усилиями, а у нас активно работает и межправкомиссия, мы будем двигаться вперёд. У меня даже никаких сомнений на этот счёт нет. И какие бы препоны, какие бы трудности нам ни создавали со стороны, мы в состоянии всё это преодолеть и двигаться дальше. Я уверен, что так оно и будет.

Спасибо большое за вопрос.

М.Пезешкиан: Что касается перспектив нашего сотрудничества с учётом большого договора. Мы убеждены, и именно с первых дней президентских выборов я также говорил, что первый важный шаг моего правительства – мы должны укреплять наше сотрудничество с соседними странами и расширять возможности дальнейшего сотрудничества. Естественно, говорю о Российской Федерации. Это большая страна, с которой у нас сложились очень хорошие политические отношения, и она имеет большое значение для нас в регионе и в мире.

И для того, чтобы укреплять наши двусторонние отношения по всем направлениям без исключения, в первую очередь нам нужно было проверить наши отношения и упрочить, так сказать, новый договорной базис.

Что мы можем сделать в дальнейшем? Всё-таки нужно выработать новый механизм, обновить наш договор, то, что говорил мой коллега, дорогой Президент, в сфере инвестпроектов, в сфере промышленности, в сфере научных исследований, образовательных программ. У нас есть очень хорошие проекты, у нас есть очень хорошие комиссии и подкомиссии, рабочие группы.Они все приняли решение, чтобы в дальнейшем эти подгруппы и рабочие группы составили бы новый договорный базис, чтобы мы могли на основании этого договора расширять сферу деятельности в нашей стране.

И это, конечно же, в рамках нашей общей политики, чтобы обеспечить безопасность региона, чтобы бороться против однополярного мира. И, конечно же, мы убеждены, что в нашем регионе мы можем сотрудничать без влияния извне, без игроков извне региона. И наши соседи, очень большие соседи, большие потенциалы есть, и мы можем сказать, что нам не нужно будет прислушиваться к советам заокеанских стран.

Я очень рад, что сегодня нахожусь здесь, и будет очень хорошая перспектива.

Вопрос: Здравствуйте.

Агентство «Интерфакс». У меня вопрос обоим президентам.

Сейчас говорилось о проектах, и, в частности, интересует, как развиваются два из них. Год назад страны объявили о планах по реализации проекта строительства газопровода из России в Иран, чтобы российский газ туда поставлять. Интересует, обсуждался ли этот вопрос сегодня на переговорах? Каковы успехи в реализации этих планов и каковы предполагаемые объёмы?

И второй проект – это известный международный транспортный коридор «Север – Юг». Насколько успешно он развивается и какие трудности есть, если они есть, на пути дальнейшего расширения этого проекта?

В.Путин: Трудности всегда есть и по одному проекту, и по второму, и по всем остальным. Всегда возникают какие-то вопросы, которые требуют: а) согласования; б) учёта ситуации, которая складывается в той или другой сфере экономики, в логистике, в транспорте либо в энергетике.

Здесь вопросов много, это и согласование цен. По-разному подходят к этим согласованиям, это от многого зависит. Рядом с Вами господин Миллер сидит, он Вам расскажет, что такое калорийность нефти и газа и так далее. Это технические вопросы, они согласуются. Но проект в работе, оба проекта очень важные и очень интересные.

Если говорить об объёмах возможных поставок, то мы считаем, что начинать нужно с небольших объёмов, до 2 миллиардов кубических метров, а в целом это может выйти на объёмы поставки в Иран до 55 миллиардов кубических метров газа в год.

Есть и возможные направления сотрудничества в сфере нефти, у нас огромный проект в атомной энергетике. Один блок уже работает, работает успешно, и мы сейчас обсуждаем возможность строительства дополнительных блоков. Да, там у нас немножко сдвигается всё вправо, связано это с расчётами, с оплатой, здесь никаких секретов нет ни для кого.

Но тем не менее работа идёт, она двигается, идёт вперёд. Тысячи людей работают на этих объектах уже сейчас, и примерно 80 процентов объёмов строительных работ реализуется местными компаниями. Это большая и серьёзная работа, она двигается. Да, не без каких-то там вопросов, которые требуют нашего внимания. Но мы для этого и собираемся, чтобы эти вопросы решать.

Что касается проекта «Север – Юг», мы в этом заинтересованы. Это дополнительные возможности для продвижения наших товаров: и иранских, и российских на мировые рынки. В этом заинтересованы не только мы, но и те страны, которые с нами активно развивают торгово-экономические связи.

Есть вопросы технического характера, они и административные, и финансовые, и организационные, но они решаются. У нас создан специальный офис по работе по этому проекту. У нас вице-премьер Савельев занимается этим вопросом вплотную, постоянно посещает Иран, встречается здесь с иранскими партнёрами. Эти проекты в работе, и мы исходим из того, что они будут реализованы.

М.Пезешкиан: Что касается газового сотрудничества, конечно же, в продолжение я могу сказать следующее, что человек как организм имеет определённые возможности. Именно сосуды и поставляют нужную энергию в разные части тела. И нам нужны такие же сосуды, как маршруты поставки энергии в нужные места.

Мы поговорили об том, что маршрут поставки материалов, энергии, любого товара – мы должны работать над этим, нам нужны именно эти структуры поставки.

Я думаю, что для того, чтобы достичь того же взгляда, того же результата, нам всё-таки нужно обновлять маршрут поставки топлива и энергетики. Это тот вопрос, над которым давно наши коллеги работают. Мы готовы обновить и восстановить возможности поставки данного товара.

Что касается газа, электроэнергии, что касается других энергоносителей, а также возобновляемой энергии, мы говорили об этом. Я думаю, что наши команды, экспертные команды, работают с обеих сторон. Мы убеждены, что мы можем это сделать. И должны устранять любые препятствия, чтобы их не было в дальнейшем, чтобы маршрут поставки был составлен и смог бы сработать на полную мощь.

Конечно же, есть ряд технических вопросов. Были сделаны большие шаги, я могу сказать, что мы можем таким путём ещё раз открыть новую страницу в сфере энергетического сотрудничества между Ираном и Россией. И с каждым днём, конечно же, нам нужно усиливать возможности управления этими процессами.

Вопрос (как переведено): С учётом хороших отношений Ирана и России, а также сегодняшнего договора, который был подписан, какой будет политика двух стран относительно международной повестки дня, а также регионального сотрудничества, особенно в нашем регионе? Как может всё это на практике воплощаться?

В.Путин: Мы на протяжении длительного времени координируем свои усилия на международной арене. Это касается самых острых вопросов, которые находятся в повестке дня международного сообщества. Это Ближний Восток, это регион (я сейчас об этом тоже говорил) Южного Кавказа. Это всё затрагивает напрямую наши интересы.

Господин Президент упомянул о конфликте на украинском направлении. Наши коллеги в курсе того, что там происходит. Мы постоянно информируем наших иранских друзей.

В целом, по большому счёту, мы исходим из приоритета международного права, из того, что в основе его лежит Устав Организации Объединённых Наций. И всё, что касается выстраивания отношений, то эти отношения на международной арене должны строиться на принципах Устава ООН с соблюдением интересов всех участников международного общения и невмешательства во внутренние дела. Это принципиальные вещи, которых мы придерживаемся.

Договор, который мы подписали сегодня, создаёт дополнительную, как я уже говорил, существенную, серьёзную базу для выстраивания отношений доверительного характера и на основе тех принципов, о которых я только что сказал. Это договор о наших приоритетах, о соблюдении этих приоритетов. Это договор, который позволяет нам укреплять наши двусторонние связи в интересах народа Ирана и народов Российской Федерации.

М.Пезешкиан: Думаю, что тот договор, который мы сегодня подписали, что касается нашего взаимодействия в региональном измерении, мы сможем способствовать установлению стабильности, установлению мира, особенно в нашем регионе. Мы можем путём проведения диалога, консультаций, уважая территориальную целостность стран, а также воздерживаясь от внерегиональных сил в нашем регионе, мы, региональные страны, можем и способны решить свои вопросы в регионе.

Я думаю, что диалог, который между нами состоялся, если вот такой же состоялся бы с другими странами, мы смогли бы в разы уменьшить уровень вопросов, мы могли бы устранить препятствия на границах. Когда некоторые страны на границах создают искусственные сложности, конечно же, это большой барьер.

Наша политика заключается в том, чтобы на основании взаимных интересов, конечно же, мы можем строить добрые отношения с региональными игроками, и мы способны решить все вопросы и устранить все препятствия, особенно это касается Ближнего Востока.

Вопрос: У меня вопрос к обоим лидерам.

Уже всем очевидно, что старому миропорядку пришёл конец, мир переходит к многополярной модели, переходит непросто. Скажите, как при такой постоянной турбулентности на том же Ближнем Востоке можно соблюдать баланс сил?

В.Путин: Я уже сказал: опираясь на Устав Организации Объединённых Наций. Вот к этому нужно стремиться, к этому нужно идти и не пытаться использовать нормы международного права в каких-то корыстных интересах, сиюминутно поворачивая в выгодную для себя сторону одному либо группе государств, и не подменять Устав ООН какими-то правилами, которых, я тысячу раз уже об этом сказал, никто не видел. Возврат к пониманию того, ради чего создавалась Организация Объединённых Наций, и следование принципам, которые изложены в уставных документах, – это самое главное.

Конечно, это сложный инструмент. И я напомню, когда-то ещё в Советском Союзе нашего Министра иностранных дел Громыко называли «Господин Нет», «Мистер Ноу». Почему? Потому что и тогда очень сложно было согласовывать все вопросы, да ещё и в условиях холодной войны. Но для этого ООН и создавалась в своё время, для того чтобы там искать приемлемые решения, а неприемлемые не реализовывать в жизнь в одностороннем порядке.

Но кому-то в какой-то момент показалось, что можно всё решать в одностороннем порядке и подчинить себе и саму Организацию Объединённых Наций. А если она не подчиняется, то объявить её ненужной. А потом, когда возникла необходимость, вспоминать о том, какие принципы заложены в Уставе Организации Объединённых Наций.

Нужно вернуться к истокам создания Организации и исходить из того, что и малые, и большие страны – все равны. У них есть равные права, и нужно к этому относиться должным образом, с уважением.

М.Пезешкиан: Как мой дорогой коллега господин Президент отметил, двойные стандарты пришли к концу своей жизни. Тот факт, что одна сторона имеет полное право убивать обычных граждан, убивать детей, убивать женщин, разрушать больницы и школы, а потом они сами утверждают позицию по поводу прав человека, а потом ещё указывают нам дорогу.

А, допустим, в другой стране, особенно для нас, они утверждают, что нам нужно соблюдать права человека по их правилам. Эти двойные стандарты мы не приемлем, для нас недопустимы подобные неправдивые права человека.

То, что происходит в Ливане, в Сирии, в секторе Газа, вы видите, что кровопролитие бесконечно. Все вы видели своими глазами. Даже рамки международных организаций не позволяли обеспечить безопасность женщин и детей. А как мы можем об этом говорить дальше? Никогда никому не было дозволено уничтожать больницы и школы, маршруты, коммуникации, но всё это случилось перед нашими глазами, на Ближнем Востоке. Эти двойные стандарты неприемлемы для нас. К большому сожалению, это всё ещё происходит.

Я думаю, что сегодняшние договорённости, и особенно договорённости с другими странами, которые привержены международным договорённостям, мы хотим, чтобы однополярный мир не смог бы больше указывать нам дорогу. Нельзя двойными стандартами, так сказать, управлять миром.

Нет никакой разницы между маленькими и большими странами, все равны, как говорит мой друг. И если мы хотим соблюдать права человека, права человека для всех, не только для определённой группы в определённой стране. Права человека – дело всех по всему миру.

И сегодня встреча, которая прошла здесь, и те договорённости, которые были достигнуты между нашими странами, я думаю, что это ещё один импульс и стимул в сторону строительства многополярного мира. И, конечно же, в первую очередь это касается развития Ирана и России.

Спасибо большое.

В.Путин: Спасибо.

Комментарии

Нет комментариев. Ваш будет первым!